본문 바로가기

솔로몬의시편2

위경, 솔로몬의 시편(The Psalms of Solomon)의 개요와 주제 위경, 솔로몬의 시편(The Psalms of Solomon)의 개요와 주제 1. 언어 현재 원문이 전해지지 않는다. 대체로 학자들은 처음 히브리어로 기록되었을 것이라 추측한다. 시편에 기록된 언어의 형태가 히브리어 문법의 패턴을 따른다. 후에 누군가 그리스어로 번역했을 것이다. E.P 샌더스는 이렇게 말한다. “솔로몬의 시편은 기원전 1세기 중엽에 히브리어로 기록되었다. 솔로몬의 시편은 십중팔구 한 저자가 전부 쓴 것은 아니지만, 대체로 보아 아주 보편적인 흐름을 갖고 있다.” 히브리어로 된 솔로몬의 시편은 언제 어디서 누군가에 의해 헬라어로 번역되었는지는 알 수 없다. 또한 히브리어 자체가 편집된 것인지, 헬라어로 번역하면서 추가 편집된 것인지도 모호하다. 그러나 이들인 대체로 바리새파 성향이 짙다는.. 2019. 4. 17.
[외경] 솔로몬의 시편(헬라어) Septuagint: Psalms of Solomon 구약 외경 중의 하나인 헬라어 입니다. 한글 번역은 송혜경이 번역한 에 있습니다. Septuagint: Psalms of Solomon Chapter 1 1 ἐβόησα πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με εἰς τέλος πρὸς τὸν θεὸν ἐν τῷ ἐπιθέσθαι ἁμαρτωλούς 2 ἐξάπινα ἠκούσθη κραυγὴ πολέμου ἐνώπιόν μου εἶπα ἐπακούσεταί μου ὅτι ἐπλήσθην δικαιοσύνης 3 ἐλογισάμην ἐν καρδίᾳ μου ὅτι ἐπλήσθην δικαιοσύνης ἐν τῷ εὐθηνῆσαί με καὶ πολλὴν γενέσθαι ἐν τέκνοι.. 2019. 3. 19.